5 expressões canadenses que você deve aprender!

A vantagem de sempre morar com Canadenses é que você acaba aprendendo aquelas gírias, termos e expressões que você provavelmente não aprenderia na escola. A primeira vez que você ouve, não tem certeza se entendeu, mas com o tempo tudo fica normal!

Já escrevi sobre outras expressões nos posts Vocabulário Canadense e Vocabulário Canadense de Inverno. Hoje segue mais cinco palavrinhas bastante usadas por aqui.

Cowtown /cow-town/ – é um apelido dado a cidade de Calgary na Província de Alberta. O apelido surgiu devido a cidade ser uma das maiores produtoras de carne de gado do Canadá. A cidade também é cheia de “cowboys” estilosos. 😉

Exemplo:

  • A:“Man, I’d love to go to Calgary this summer for The Stampede”
  • B:  “Ugh. You want to go to Cowtown?”
  • A:  “Ya man, I want to wrangle me a Cowboy”

Calgary

Chersterfield /ˈCHestərˌfēld/ – No Canadá, Chesterfield é um tipo de sofá. Eles usam essa palavra para se referir a um sofá espaçoso com grandes assentos almofadados que caiba mais de que uma pessoa. Se for aquele sofá de dois lugares que acomoda exatamente duas pessoas é chamado de loveseat.

the-chesterfield-sofa1

Skookum /ˈsko͝okəm/ – é um adjetivo muito usado em British Columbia pelo pessoal que está nos seus 50 e poucos anos. Acredito que essa é uma expressão da geração Baby Boomers. Significa ótimo, excelente, fantástico, bom!

Examplo: This is a skookum burger! 

burger

Stag  /staɡ/ e Stagette /stæɡˈɛt/ – festa de despedida de solteiro (Stag) e festa de despedida de solteira (Stagette)

Exemplo: “Henry and Jane are having their stag/stagettes this weekend. You’d better pick up something bigger than a mickey.”

hangover-film

Kerfuffle /kərˈfəfəl/ –  um tumulto ou comoção, na maioria das vezes causado por algum desacordo.

Exemplo: “Edmonton Oilers fans got angry when the Calgary Flames beat the Oilers 5-0. It caused quite the kerfuffle.”

edmonton

6 thoughts on “5 expressões canadenses que você deve aprender!

  1. Olá Pri!

    Chersterfield é o modelo do sofá!! Aqui no Brasil também damos esse nome ao sofá que tem esses botões ou capitonês….

    Essa palavra eu já sabia!!!

    abraço

    Piedade

      1. Olá Pri!!

        Você leu meu comentário!!!
        Eu só sabia o significado dessa palavra porque gosto de decoração…. inglês mesmo sou uma negação!

        Adoro seu blog! Vou ler todas suas dicas e depois pedir mais algumas…

        Pretendo morar no Canadá depois da minha aposentadoria como funcionária pública federal da área jurídica (falta uns seis anos).

        Não pretendo trabalhar na área jurídica depois da aposentadoria….
        Como não tenho condições de imigrar como investidora, marido terá que fazer um curso aí para conseguirmos a residência provisória e depois definitiva. Ele é da área privada, formado em turismo e hotelaria (igual você)…e também técnico automotivo…

        Podemos pagar o curso/colegge apenas para um de nós dois de cada vez, pois ainda tem a escola de meu filho, etc etc…

        Pode nos dar alguma dica? Inclusive de Agência de intercâmbio e consultoria em imigração? Aposentada consegue imigrar para o Canadá?

        Abraço Muito obrigada!

        Piedade

        1. Olá Piedade,

          Sim, eu leio todas as mensagens. As vezes demoro um pouco para responder porque faço isso no meu tempo livre! 😉 Bom, minha sugestão é que você entre em contato com uma consultoria de imigração para eles te ajudarem a encontrar qual é o menor caminho dentro do perfil da sua família. Existem muitos programas de imigração tanto federais quanto provinciais. Preenche no blog o formulário que está no item “Estude fora” que um consultor parceiro do blog entrará em contato com você. Boa sorte nessa nova etapa! 🙂 Abraços Pri

    1. Sério? Você convive com os canadenses ou mais com brasileiros? Essas expressões são bem coloquiais, então você não ouve na escola ou trabalho. É mais em conversas informais, num barzinho, nas rodas em volta da fogueira no camping, etc! 😉

Leave a Reply